✨ New Arrivals Just Dropped!Explore
الترجمة الانجليزية لمسند الامام احمد بن حنبل 5 مجلدات معالج الامام احمد بن حنبل
Homeالمتجر

الترجمة الانجليزية لمسند الامام احمد بن حنبل 5 مجلدات معالج الامام احمد بن حنبل

الترجمة الانجليزية لمسند الامام احمد بن حنبل 5 مجلدات معالج الامام احمد بن حنبل

$72.16
الترجمة الانجليزية لمسند الامام احمد بن حنبل 5 مجلدات معالج الامام احمد بن حنبل
$72.16

القصة

الترجمة الإنجليزية لمسند الإمام أحمد بن حنبل (٥ مجلدات)

هذه هي المجلدات الخمسة الأولى من مسند الإمام أحمد باللغة العربية، مع ترجمة إنجليزية مصاحبة وتعليقات على صحته. ستُنشر المجموعة الكاملة التي تغطي ٢٧ ألف حديث في ١٨ مجلدًا فور طباعتها إن شاء الله. وستتوفر المزيد من المجلدات هنا فور توفرها.

يُعد مسند الإمام أحمد بن حنبل من أعظم مؤلفات السنة وكتب الحديث، وهو مُنظم في مجموعات من الأحاديث التي رواها كل صحابي، بدءًا من العشرة المبشرين بالجنة. وهذا يُبرز مكانتهم وجهودهم في حفظ أحاديث رسول الله صلى الله عليه وسلم. وقد أشاد العلماء والمحدثون بمسند الإمام أحمد، فقد ألف الحافظ أبو موسى المديني كتابًا أبرز فيه أهم مميزات المسند، وقال فيه: "يُعدّ هذا الكتاب مرجعًا هامًا ومرجعًا موثوقًا به لعلماء الحديث، إذ انتقى من كثرة الأحاديث التي وقف عليها وكثرة الأخبار التي سمعها، وبذل جهدًا كبيرًا في جعله مرجعًا بارزًا وقائدًا وموثوقًا به، وهو عند الخلاف ملاذٌ وعون".

من ملاحظة الناشر

من أسمى وأهم أهداف دار السلام نشر كتب الأحاديث. منذ اليوم الأول لتأسيسها، سعت دار السلام إلى نشر ترجمات كتب الأحاديث ومعاني القرآن الكريم بلغات العالم المهمة. وبفضل الله، أكملت دار السلام خمسة وعشرين عامًا، وخلال هذه السنوات الطويلة، نشرنا بفضل الله ما يصل إلى ألف وأربعمائة كتاب. بدأنا بكتاب رياض الصالحين، الذي ترجمناه إلى الإنجليزية ولغات أخرى، ثم بلغة المرام. ثم نشرنا، في تتابع سريع، ترجمات إنجليزية لكتب الحديث الستة (البخاري، ومسلم، وأبو داود، والترمذي، وابن ماجة، والنسائي) في 38 مجلدًا - وهو إنجاز عظيم ورائد يُعجب به محبو الحديث في جميع أنحاء العالم. كان هذا إنجازًا فريدًا في التاريخ الإسلامي، إذ كانت هذه هي المرة الأولى التي تُنشر فيها كتب الحديث الستة مع ترجماتها الإنجليزية. كما وُثِّقت كتب السنن الأربعة (أبو داود، والترمذي، وابن ماجة، والنسائي) ورُقِّمت، ووُضِّحت المراجع، وأُرفقت بها حواشي (عند الضرورة). في غضون ذلك، طلب مني العديد من أصدقائي نشر الترجمة الإنجليزية لمسند الإمام أحمد، أكبر مجموعة أحاديث. في الواقع،كنت قد عاهدت الله على أن أتولى هذا العمل حالما تسنح لي الفرصة، إن بقيتُ في السعودية لفترة أطول. مسند الإمام أحمد مرجعٌ موثوقٌ به، يحتوي على أكثر من سبعة وعشرين ألف حديث. لم يكن تنفيذ هذا المشروع بالأمر الهيّن. في الواقع، تجاوز المشروع مواردنا، لكننا اعتمدنا على الله وبدأنا العمل. وفيما يلي السمات المميزة لهذا العمل الجليل: تم تسليط الضوء على أقوال النبي بين قوسين. كل حديث مصحوب بشرح يحدد درجة صحته، أي تفصيل ما إذا كان صحيحًا أم ضعيفًا وما إلى ذلك. لقد حددنا وأشرنا إلى روايات المسند الموجودة أيضًا في البخاري ومسلم. تم وضع آيات القرآن التي تظهر في نصوص الحديث بين قوسين مزخرفين وتمت الإشارة إليها. كل حديث مصحوب بكلمات وراجع (راجع) وانظر (انظر) متبوعًا بأرقام الأحاديث التي تشير إلى مكان حدوث هذا الحديث المحدد ومكان حدوثه مرة أخرى. علامة مميزة أخرى لنسخة دار السلام تميزها عن الإصدارات الحالية الأخرى هو أننا حددنا الزيادات (الحديث الإضافي الذي رواها عبد الله ابن الإمام أحمد عن أشخاص غير والده) والوجادات (الحديث الذي جمعه الإمام أحمد وكتبه من مصادر أخرى)، عن طريق علامات خاصة تسبق رقم الحديث. وعلاوة على ذلك، حددنا أيضًا الروايات المشتركة بين الإمام أحمد ومعلمه أو أي راوي آخر.

كانت الترجمة الإنجليزية لهذا الكتاب من الأحاديث، بلا شك، مهمة صعبة وشاقة قام بها الأخ ناصر خطاط، المقيم في كندا، والذي كان منتسبًا إلى مركز دار السلام للأبحاث على مدار الثمانية عشر عامًا الماضية. إن ترجمة حديث النبي أمر حساس للغاية وليس بالمهمة السهلة، وقد أنجز الأخ ناصر خطاب، بخبرته الواسعة في هذا المجال، بعد أن ترجم بالفعل العديد من كتب الأحاديث إلى الإنجليزية، المهمة بأفضل ما في وسعه. التحرير؛ قامت به الأخت هدى خطاب، التي أنجزت مهمتها بجدٍّ وتفانٍ كبيرين. في المرحلة الأولى من المشروع، ننشر حاليًا المجلدات الثلاثة الأولى من مسند أحمد. ونأمل أن نكمل المشروع كاملًا خلال السنوات الثلاث أو الأربع القادمة، ليصل إلى حوالي ثمانية عشر مجلدًا إن شاء الله. وقد بذلنا قصارى جهدنا لترجمة الأحاديث بلغة مبسطة وسهلة الفهم، حرصًا منا على إيصالها إلى أكبر عدد ممكن من الناس. ونسأل الله أن ينتفع بها ويطبق ما تعلموه. نسأل الله أن يجعل هذه المجموعة من الأحاديث، وهي الأشمل من نوعها،ثروة لا تُقدّر بثمن للأمة، ووسيلة نجاة لهم في الآخرة، ونحسبها من حسناتنا يوم القيامة. آمين. عبد الملك مجاهد
خادم القرآن والسنة
المدير العام، دار السلام، الرياض، المملكة العربية السعودية

الترجمة الانجليزية لمسند الامام احمد بن حنبل 5 مجلدات معالج الامام احمد بن حنبل - Image 2

التفاصيل والحرفية

تم التفكير بعناية في كل تفصيل لتقديم المنتج المثالي لك.

الترجمة الانجليزية لمسند الامام احمد بن حنبل 5 مجلدات معالج الامام احمد بن حنبل - Image 3

التفاصيل والحرفية

تم التفكير بعناية في كل تفصيل لتقديم المنتج المثالي لك.

Description

الترجمة الإنجليزية لمسند الإمام أحمد بن حنبل (٥ مجلدات)

هذه هي المجلدات الخمسة الأولى من مسند الإمام أحمد باللغة العربية، مع ترجمة إنجليزية مصاحبة وتعليقات على صحته. ستُنشر المجموعة الكاملة التي تغطي ٢٧ ألف حديث في ١٨ مجلدًا فور طباعتها إن شاء الله. وستتوفر المزيد من المجلدات هنا فور توفرها.

يُعد مسند الإمام أحمد بن حنبل من أعظم مؤلفات السنة وكتب الحديث، وهو مُنظم في مجموعات من الأحاديث التي رواها كل صحابي، بدءًا من العشرة المبشرين بالجنة. وهذا يُبرز مكانتهم وجهودهم في حفظ أحاديث رسول الله صلى الله عليه وسلم. وقد أشاد العلماء والمحدثون بمسند الإمام أحمد، فقد ألف الحافظ أبو موسى المديني كتابًا أبرز فيه أهم مميزات المسند، وقال فيه: "يُعدّ هذا الكتاب مرجعًا هامًا ومرجعًا موثوقًا به لعلماء الحديث، إذ انتقى من كثرة الأحاديث التي وقف عليها وكثرة الأخبار التي سمعها، وبذل جهدًا كبيرًا في جعله مرجعًا بارزًا وقائدًا وموثوقًا به، وهو عند الخلاف ملاذٌ وعون".

من ملاحظة الناشر

من أسمى وأهم أهداف دار السلام نشر كتب الأحاديث. منذ اليوم الأول لتأسيسها، سعت دار السلام إلى نشر ترجمات كتب الأحاديث ومعاني القرآن الكريم بلغات العالم المهمة. وبفضل الله، أكملت دار السلام خمسة وعشرين عامًا، وخلال هذه السنوات الطويلة، نشرنا بفضل الله ما يصل إلى ألف وأربعمائة كتاب. بدأنا بكتاب رياض الصالحين، الذي ترجمناه إلى الإنجليزية ولغات أخرى، ثم بلغة المرام. ثم نشرنا، في تتابع سريع، ترجمات إنجليزية لكتب الحديث الستة (البخاري، ومسلم، وأبو داود، والترمذي، وابن ماجة، والنسائي) في 38 مجلدًا - وهو إنجاز عظيم ورائد يُعجب به محبو الحديث في جميع أنحاء العالم. كان هذا إنجازًا فريدًا في التاريخ الإسلامي، إذ كانت هذه هي المرة الأولى التي تُنشر فيها كتب الحديث الستة مع ترجماتها الإنجليزية. كما وُثِّقت كتب السنن الأربعة (أبو داود، والترمذي، وابن ماجة، والنسائي) ورُقِّمت، ووُضِّحت المراجع، وأُرفقت بها حواشي (عند الضرورة). في غضون ذلك، طلب مني العديد من أصدقائي نشر الترجمة الإنجليزية لمسند الإمام أحمد، أكبر مجموعة أحاديث. في الواقع،كنت قد عاهدت الله على أن أتولى هذا العمل حالما تسنح لي الفرصة، إن بقيتُ في السعودية لفترة أطول. مسند الإمام أحمد مرجعٌ موثوقٌ به، يحتوي على أكثر من سبعة وعشرين ألف حديث. لم يكن تنفيذ هذا المشروع بالأمر الهيّن. في الواقع، تجاوز المشروع مواردنا، لكننا اعتمدنا على الله وبدأنا العمل. وفيما يلي السمات المميزة لهذا العمل الجليل: تم تسليط الضوء على أقوال النبي بين قوسين. كل حديث مصحوب بشرح يحدد درجة صحته، أي تفصيل ما إذا كان صحيحًا أم ضعيفًا وما إلى ذلك. لقد حددنا وأشرنا إلى روايات المسند الموجودة أيضًا في البخاري ومسلم. تم وضع آيات القرآن التي تظهر في نصوص الحديث بين قوسين مزخرفين وتمت الإشارة إليها. كل حديث مصحوب بكلمات وراجع (راجع) وانظر (انظر) متبوعًا بأرقام الأحاديث التي تشير إلى مكان حدوث هذا الحديث المحدد ومكان حدوثه مرة أخرى. علامة مميزة أخرى لنسخة دار السلام تميزها عن الإصدارات الحالية الأخرى هو أننا حددنا الزيادات (الحديث الإضافي الذي رواها عبد الله ابن الإمام أحمد عن أشخاص غير والده) والوجادات (الحديث الذي جمعه الإمام أحمد وكتبه من مصادر أخرى)، عن طريق علامات خاصة تسبق رقم الحديث. وعلاوة على ذلك، حددنا أيضًا الروايات المشتركة بين الإمام أحمد ومعلمه أو أي راوي آخر.

كانت الترجمة الإنجليزية لهذا الكتاب من الأحاديث، بلا شك، مهمة صعبة وشاقة قام بها الأخ ناصر خطاط، المقيم في كندا، والذي كان منتسبًا إلى مركز دار السلام للأبحاث على مدار الثمانية عشر عامًا الماضية. إن ترجمة حديث النبي أمر حساس للغاية وليس بالمهمة السهلة، وقد أنجز الأخ ناصر خطاب، بخبرته الواسعة في هذا المجال، بعد أن ترجم بالفعل العديد من كتب الأحاديث إلى الإنجليزية، المهمة بأفضل ما في وسعه. التحرير؛ قامت به الأخت هدى خطاب، التي أنجزت مهمتها بجدٍّ وتفانٍ كبيرين. في المرحلة الأولى من المشروع، ننشر حاليًا المجلدات الثلاثة الأولى من مسند أحمد. ونأمل أن نكمل المشروع كاملًا خلال السنوات الثلاث أو الأربع القادمة، ليصل إلى حوالي ثمانية عشر مجلدًا إن شاء الله. وقد بذلنا قصارى جهدنا لترجمة الأحاديث بلغة مبسطة وسهلة الفهم، حرصًا منا على إيصالها إلى أكبر عدد ممكن من الناس. ونسأل الله أن ينتفع بها ويطبق ما تعلموه. نسأل الله أن يجعل هذه المجموعة من الأحاديث، وهي الأشمل من نوعها،ثروة لا تُقدّر بثمن للأمة، ووسيلة نجاة لهم في الآخرة، ونحسبها من حسناتنا يوم القيامة. آمين. عبد الملك مجاهد
خادم القرآن والسنة
المدير العام، دار السلام، الرياض، المملكة العربية السعودية

الترجمة الانجليزية لمسند الامام احمد بن حنبل 5 مجلدات معالج الامام احمد بن حنبل | Book Fanar