القصة
كتاب "القرآن الكريم: ترجمة جديدة لمعانيه باللغة الإنجليزية" غني عن التعريف. في طبعته الثالثة، تتحدث مراجعاته عن نفسها:\n\"هذه الترجمة الجديدة للقرآن الكريم تتفوق على جميع الترجمات الأخرى في العالم الناطق باللغة الإنجليزية. نتيجةً لأكثر من خمسة وعشرين عامًا من الدراسة المتعمقة للنص القرآني، تتميز ترجمة بيولي بجودة عالية وطلاقة طبيعية في اللغة الإنجليزية، بالإضافة إلى إمكانية الوصول إلى الفهم التقليدي للنص.\nد. ي. داتون، رئيس قسم الدراسات العربية والإسلامية، جامعة إدنبرة، في مجلة الدراسات القرآنية، المجلد الثاني، العدد 1، العدد 1، 2011. 2، 2000، ص 82-88\n\n"ربما تحمل ترجمة عبد الحق وعائشة بيولي في طياتها إمكانية إرساء معايير جديدة في هذا المجال... ولمن يرغب في التعرّف على مضمون القرآن الكريم، فهذه هي الترجمة المثالية للبدء بها."\nد. أ. كريستمان، جامعة مانشستر، مجلة الدراسات السامية، 2002، ص 372-375
Description
كتاب "القرآن الكريم: ترجمة جديدة لمعانيه باللغة الإنجليزية" غني عن التعريف. في طبعته الثالثة، تتحدث مراجعاته عن نفسها:\n\"هذه الترجمة الجديدة للقرآن الكريم تتفوق على جميع الترجمات الأخرى في العالم الناطق باللغة الإنجليزية. نتيجةً لأكثر من خمسة وعشرين عامًا من الدراسة المتعمقة للنص القرآني، تتميز ترجمة بيولي بجودة عالية وطلاقة طبيعية في اللغة الإنجليزية، بالإضافة إلى إمكانية الوصول إلى الفهم التقليدي للنص.\nد. ي. داتون، رئيس قسم الدراسات العربية والإسلامية، جامعة إدنبرة، في مجلة الدراسات القرآنية، المجلد الثاني، العدد 1، العدد 1، 2011. 2، 2000، ص 82-88\n\n"ربما تحمل ترجمة عبد الحق وعائشة بيولي في طياتها إمكانية إرساء معايير جديدة في هذا المجال... ولمن يرغب في التعرّف على مضمون القرآن الكريم، فهذه هي الترجمة المثالية للبدء بها."\nد. أ. كريستمان، جامعة مانشستر، مجلة الدراسات السامية، 2002، ص 372-375
















